Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] itemはまだ届いてませんか?とても心配しています。 まだ今のところ郵便局からの追跡調査の結果は届いておりません。 itemの追跡番号のステイタスは現在”...
翻訳依頼文
itemはまだ届いてませんか?とても心配しています。
まだ今のところ郵便局からの追跡調査の結果は届いておりません。
itemの追跡番号のステイタスは現在”Origin Post is Preparing Shipment”となっており、間もなく到着すると思われます。
もう少しお待ちいただけますか?しかし、あまりにも時間がかかっているためこれ以上待てないということであれば返金いたします。ご連絡お待ちしています。
まだ今のところ郵便局からの追跡調査の結果は届いておりません。
itemの追跡番号のステイタスは現在”Origin Post is Preparing Shipment”となっており、間もなく到着すると思われます。
もう少しお待ちいただけますか?しかし、あまりにも時間がかかっているためこれ以上待てないということであれば返金いたします。ご連絡お待ちしています。
yukoroch807
さんによる翻訳
Have you received the item yet? We are very worried.
So far, we have not received the tracking result from post office yet.
The present tracking status of of the item says "Origin Post is preparing Shipment;" therefore, we expect that the item will reach you soon.
Would you please give it a little more time? However, we would reimburse you if you cannot wait any longer. We would appreciate your reply.
So far, we have not received the tracking result from post office yet.
The present tracking status of of the item says "Origin Post is preparing Shipment;" therefore, we expect that the item will reach you soon.
Would you please give it a little more time? However, we would reimburse you if you cannot wait any longer. We would appreciate your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...