[日本語から英語への翻訳依頼] ネックの太さ…Gibsonレスポールと比較してみましたが’59 Reissueレスポールと同じか少し小ぶりの印象で、2015年製スタンダードよりは太い印象...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/10/17 14:22:11 閲覧 1621回
残り時間: 終了

ネックの太さ…Gibsonレスポールと比較してみましたが’59 Reissueレスポールと同じか少し小ぶりの印象で、2015年製スタンダードよりは太い印象を受けました。太めなネックでコシのあるレスポールトーンだと思います。

ネックの長さ…ギブソンスケールの定規でピッタリでしたのでミディアムスケールです。

引き続きご検討の程宜しくお願い致します。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/17 14:57:09に投稿されました
Neck thickness... Comparing the neck thickness to a Gibson Les Paul, it seems to be similar, maybe slightly smaller compared to a '59 Reissue Les Paul, and quite thicker than a standard 2015 Les Paul. The thick neck gives it the vintage Les Paul tone.

Neck length... It matches exactly with the Gibson scale rule, so it's a medium scale guitar.

We look forward to your considerations.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/17 14:29:53に投稿されました
regarding the diameter of the neck, I compared it with Gibson Les Paul, and I found it is as the same size as Les Paul or a little smaller, but it is more the the standard made in 2015. I think it is a little fat neck and it can play strong Les Paul tone.

Regarding the length of the neck, as it just fits the scale of Gibson, it is a medium scale.

I appreciate your continued consideration.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/10/17 15:01:55に投稿されました
Regarding the width of the neck, I compared to Gibson Les Paul, and I got the impression that it would be the same or a little thinner than 59 Reissue Les Paul and thicker than Les Paul Standard for 2015. I think it is Les Paul's tone with a thicker neck and deep sound.

Regarding the length of the neck, it is medium scale since it fits to the ruler of Gibson scale.

Thank you very much for your continuous attention to the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。