Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Stay with me【Type-B 】 昨年、海外イベントに出演した、ベトナムとタイの模様を収録したDVD付きType-B リミックスコンテス...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん lihsin0530 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:29:51 閲覧 1629回
残り時間: 終了

Stay with me【Type-B 】




昨年、海外イベントに出演した、ベトナムとタイの模様を収録したDVD付きType-B
リミックスコンテスト用 Say long goodbyeのボーカルトラック入り!

全4曲7ヴァージョン収録予定

【初回封入特典】 Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 13:40:53に投稿されました
Stay with me【Type-B 】
去年,在海外的活动中出演的,越南和泰国收录在DVD Type - B
含有组合比赛用Saygo long goodbye的 vocal truck-!
预计收录全4曲7个版本
【初回封入特典】参加Stay with me BINGO大会兼精选专辑联动串行编码封入!“2015年3月20日(周五)~23日~59岁)。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
lihsin0530
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 13:41:27に投稿されました
Stay with me【Type-B 】




去年、举办海外演出活动、收录越南与泰国演出实况DVD的Type-B
内含混音大赛用 Say long goodbye的声乐曲目!

预定收录共4首歌7个版本

【初次随袋特惠】 随袋含有参加Stay with me 宾果游戏与精选专辑连续参加序号码!(序号码输入期限:2015年3月20日(星期五)〜23:59)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。