Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「倖田來未×ジャンカラ」デビュー15周年スペシャルコラボ企画開催決定! 倖田來未デビュー15周年を記念して、「倖田來未×ジャンカラ」のスペシャルコラボ...
翻訳依頼文
「倖田來未×ジャンカラ」デビュー15周年スペシャルコラボ企画開催決定!
倖田來未デビュー15周年を記念して、「倖田來未×ジャンカラ」のスペシャルコラボ企画の開催決定がしました!
開催期間は2月12日(金)からスタート。
開催場所は、倖田來未の出身地である京都市内の”ジャンカラ京都駅前店”をはじめ、”ジャンカラなんば本店”、”ジャンカラ宗右衛門町本店”の3店舗にて開催!
倖田來未デビュー15周年を記念して、「倖田來未×ジャンカラ」のスペシャルコラボ企画の開催決定がしました!
開催期間は2月12日(金)からスタート。
開催場所は、倖田來未の出身地である京都市内の”ジャンカラ京都駅前店”をはじめ、”ジャンカラなんば本店”、”ジャンカラ宗右衛門町本店”の3店舗にて開催!
reeree
さんによる翻訳
‘Kumi Koda and Jamkara’, Special collaboration event for 15th anniversary of Kumi Koda’s debut is on!
To celebrate Kumi Koda’s 15th anniversary, we are going to hold ‘Kumi Koda and Jamkara’, Special collaboration event!
Starting date is 12th FEB Friday.
Place is at ‘Jankara Kyoto branch” in Kyoto city where Kumi Koda was born, ‘Kankara Namba branch’ and ‘Jankara Soemon Cho, head branch.’
To celebrate Kumi Koda’s 15th anniversary, we are going to hold ‘Kumi Koda and Jamkara’, Special collaboration event!
Starting date is 12th FEB Friday.
Place is at ‘Jankara Kyoto branch” in Kyoto city where Kumi Koda was born, ‘Kankara Namba branch’ and ‘Jankara Soemon Cho, head branch.’
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 584文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,256円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
reeree
Starter
+6 years of technical document translation in airline and IT industry.
航空、...
航空、...
フリーランサー
furi
Starter
初めまして。
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...