Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「金型不要のエンボス加工Delitte(デリット)」を活用したデザイン募集を開始しました 一般に、布や皮革に対してエンボス加工(文字や絵柄などを浮き彫り...

翻訳依頼文
「金型不要のエンボス加工Delitte(デリット)」を活用したデザイン募集を開始しました

一般に、布や皮革に対してエンボス加工(文字や絵柄などを浮き彫りにする加工のこと)を施すためには、かなり大型の金型が必要となり、その金額は数百万円規模。

ところが、兵庫県神戸市のオーヨン株式会社は金型を使わずに、「葉っぱ」のような実際に存在するものや、描かれた「デザイン画」「写真」を転写する技術を開発しました。この技術を活用し、新しいファッション・インテリア雑貨のデザインを提案してください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are now recruiting for the designs used by Delitte embossed without any mold.

Generally, in order to make an embossment (The procedure to carve letters or images in relief) to a clothe or leather, relatively big mold was needed, and the cost was also bigger like millions of JPY.
However, Oh-Yong Inc located in Kobe, Hyogo pref has been developing the special skills without any mold, that makes images transcribe like a leaf, designed images, pictures. By fully using this technique, please make a creative idea and submit for new fashion and interior goods designs.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間