まだアイテムは届いてないです。
「Lettre Suivie Internationale」は、フランス国内までの追跡しかできません。
しかし、追跡結果では20日にフランスを出発したので、今週中に受け取れるでしょう。
届いたら、ご連絡します。
届くのが楽しみです!
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
無事に届きました!
とても可愛いアイテムで嬉しいです。
今回は、良いお取引をして頂きありがとうございました。
あなたの親切で優しい人柄を感じる取引でした。
ありがとうございました!
敬具
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/11/23 09:26:27に投稿されました
The item has not been delivered yet.
With Lettre Suivie Internationale the package can be tracked only within France.
However, it left France on the 20th, so I will receive it this week.
I will let you know when I receive it.
I look forward to it!
----
It has arrived safe and sound!
I’m glad that it’s a very cute item.
Thank you for making such a good transaction.
I feel that you are kind and gentle from this transaction.
Thank you very much!
Best wishes,
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
With Lettre Suivie Internationale the package can be tracked only within France.
However, it left France on the 20th, so I will receive it this week.
I will let you know when I receive it.
I look forward to it!
----
It has arrived safe and sound!
I’m glad that it’s a very cute item.
Thank you for making such a good transaction.
I feel that you are kind and gentle from this transaction.
Thank you very much!
Best wishes,
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/11/23 09:31:50に投稿されました
I have not received the item yet.
“Lettre Suivie Internationale” can track only within France.
But according the tracking information, it was shipped from France on 20th, so I will receive it some time this week.
I will let you know when it arrives here.
I look forward to receiving it!
------
It arrived here without any problem!
I am happy because it is a very cute item.
Thank you for your nice business this time.
I felt your kindness from this transaction.
Thank you very much!
Sincerely,
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
“Lettre Suivie Internationale” can track only within France.
But according the tracking information, it was shipped from France on 20th, so I will receive it some time this week.
I will let you know when it arrives here.
I look forward to receiving it!
------
It arrived here without any problem!
I am happy because it is a very cute item.
Thank you for your nice business this time.
I felt your kindness from this transaction.
Thank you very much!
Sincerely,
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/11/23 09:32:10に投稿されました
I have not received the item yet.
I can track "Lettre Suivie Internationale" onky in France.
But as the result of tracking says that it had started France on 20th, you will receive it in this week.
I will let you know when I receive it.
I am looking forward to receiving it.
I received it today.
I am glad that it is very adorable.
Thank you for doing business in good faith with me.
I found your kind and nice personality in the business this time.
Thank you.
Best regards
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
I can track "Lettre Suivie Internationale" onky in France.
But as the result of tracking says that it had started France on 20th, you will receive it in this week.
I will let you know when I receive it.
I am looking forward to receiving it.
I received it today.
I am glad that it is very adorable.
Thank you for doing business in good faith with me.
I found your kind and nice personality in the business this time.
Thank you.
Best regards
★★★★☆ 4.0/1
翻訳して頂きありがとうございました。また翻訳して頂くタイミングが合えばよろしくお願いします!