Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Dear oo, Thank you always for buying from us. Today, I would like to int...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん katze555 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nagataによる依頼 2015/11/18 15:07:43 閲覧 2097回
残り時間: 終了

親愛なる○○さんへ

いつも私のお店で買って頂きありがとうございます。
今日は、新しく入荷した商品の紹介をします。

お店にある商品だけでなく、日本で買いたい他の商品なども教えて頂ければ、私が探してあなたに販売しますので、その時はお気軽にメールください!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/18 15:10:55に投稿されました
Dear oo,

Thank you always for buying from us.
Today, I would like to introduce new products to you.

if there are more products you would like other than the products at the store, I will look for it for you and sell you so please feel free to email me.
katze555
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/18 15:15:54に投稿されました
Dear ○○,

Thank you always for buying at my shop.
We will introduce the newly arrived goods today.

Not only goods in the shops we can sell other items you want to buy in Japan,
I will look for them and sell you if you tell me so please feel free to e-mail!
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2015/11/18 15:20:12に投稿されました
Dear oo,

Thank you for purchasing from my store.
Today, I would like to introduce you newly arrived items.

I can sell you items not only in my store but also you would like to buy in Japan. If you can tell me what you want, I'll search for them and sell to you. Please don't hesitate to send me e-mail then!
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。