[日本語から英語への翻訳依頼] ・ご閲覧いただきまして誠にありがとうございます。最後まで説明をお読みくださるようお願いいたします。 ・本体は少々の傷がございます。ですが比較的綺麗だと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kohashi さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nagataによる依頼 2015/10/25 15:39:00 閲覧 2408回
残り時間: 終了

・ご閲覧いただきまして誠にありがとうございます。最後まで説明をお読みくださるようお願いいたします。

・本体は少々の傷がございます。ですが比較的綺麗だと思われます。中古品ですので神経質な方は入札をご遠慮ください。

・他に疑問がございましたらご質問にてご連絡お願いいたします。こちらの不手際にてお返事がないことがあるかもしれません。できる限り早くお答えいたしますのでよろしくお願いいたします。

・ほかにもエフェクター等出品しておりますのでよろしければご閲覧ください



* Thank you for your reveiwing. Please read through the explanation to the end.

* This item has a slight scar but it is relatively clean. This is used item so please refrain from biding if you are sensitive to minor details.

* If you have other questions, please contact me via "Question." It sometimes occurs that my reply would not be quick due to busy schedule in my side. I will however try my best to reply to you as quickly as possible.

* I am also posting other items such as effectors etc so please review them if you are interested.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。