[日本語から英語への翻訳依頼] クリスマスがもうすぐやってきますね(日本では正月が一年のビッグイベントになります) 日本のスタイルでは 一年間はおめでたい言葉は禁句になっているので いう...

この日本語から英語への翻訳依頼は hana さん [削除済みユーザ] さん 2bloved さん snowbell さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字

gr8boozerによる依頼 2009/11/13 12:05:24 閲覧 4933回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

クリスマスがもうすぐやってきますね(日本では正月が一年のビッグイベントになります) 日本のスタイルでは 一年間はおめでたい言葉は禁句になっているので いうことができませんがおゆるし下さい

hana
評価 55
翻訳 / 英語
- 2009/11/13 13:00:15に投稿されました
Christmas season is coming up near. I understand it is the biggest holiday of the year there as New Year's Day is in Japan. Please understand and accept my unuttered best wishes for you; it is our Japanese tradition to prohibit any happy words for one full year since then.

# 「クリスマスが近づいていますね。日本ではお正月が一年最大のイベントであるように、
# そちらではクリスマスが 一年でいちばん大切なイベントだと理解していますが、1年間は
# おめでたい言葉を禁ずる日本のしきたりで、この手紙ではクリスマスを寿ぐ言葉を贈る
# ことができません。でもあなたのことは大切に思っています。」というニュアンスで訳しました。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/11/13 12:48:24に投稿されました
Christmas is coming soon (though New Year is the biggest celebration in Japan). Please forgive me for not expressing any word of celebration about it, though. It's a taboo to do it for a year (after a family member passed away) due to a Japanese custom.
2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/11/13 12:51:30に投稿されました
Christmas is coming soon. (New year days are the biggest event in Japan) With Japanese style, we are sorry that happy words become forbidden words for one year.
snowbell
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/11/13 13:50:17に投稿されました
It will be Christmas soon (though the New Year season is the biggist event here in Japan). Please forgive me for not sending you my season's greetings, because according to the Japanese tradition, such happy words are prohibited during the year of mourning.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。