[日本語から英語への翻訳依頼] Kevin、質問があるの。アメリカ人は自分の彼女がいるところで、仲のいい女友達に思いきりハグするのは普通ですか?日本人にはそういう習慣がないから、知ってお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 yo1358 さん harumia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

caph328による依頼 2015/09/18 18:46:19 閲覧 1659回
残り時間: 終了

Kevin、質問があるの。アメリカ人は自分の彼女がいるところで、仲のいい女友達に思いきりハグするのは普通ですか?日本人にはそういう習慣がないから、知っておきたいの。そしてAdamは嫉妬する関係が嫌いだから彼には聞きにくいの。

日本とアメリカの習慣は全然違うから知っておく必要があるの。

この間私の目の前で彼がRisaに思いきりハグをしたから私は嫉妬してしまったの。彼女がただの友達とは分かっていても、やっぱり嫌な気分になったの。

あなたはいつからベトナムに旅行するの?

Kevin, I have a question. Is it natural for American guys to hug his female friends in front of his girlfriend?
Japanese don't have that kind of custom, so I just want to know. And, Adam doesn't like having jealousy in relationship, so it is hard for me to ask him.

I need to know the difference between Japan and America in terms of custom since it is totally different.
The other day, I got jealous about him because he hugged RIsa strongly. I know she is just a friend to him, but still I felt really bad.
When are you planning to travel to Vietnam?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。