Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 厳重に梱包をお願いいたします。 MC2505やMC2105、MR71 と MI3などですが、 今現在購入予定はありません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ken1981による依頼 2015/08/06 05:07:11 閲覧 1328回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
厳重に梱包をお願いいたします。
MC2505やMC2105、MR71 と MI3などですが、
今現在購入予定はありません。
ご紹介いただきありがとうございました。
それでは商品が届きますのを楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。

先日商品が無事に届きました。
ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。




[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/08/06 05:22:51に投稿されました
Thank you for your message.
Please wrap the package with great care.
Currently, I have no plans to purchase MC2505, MC2105, MR71, and MI3.
Thank you for telling me about them.
I look forward to receiving my order.
Thank you in advance.

I received my order safe and sound the other day.
Thank you.
I would appreciate your continuous support.
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/06 05:16:21に投稿されました
Thank you for your contact.
Please pack it very securely.
As for MC2505, MC2105, MR71 and MI3, I don't have plan to purchase for now.
But thanks for introducing them.
Well, I'm looking forward to receiving the product.
Thank you in advance.

A few days ago I received the product.
Thank you very much.
I hope to hear from you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。