[日本語から英語への翻訳依頼] 今回ご注文頂きました商品なのですが、 メーカーの都合で販売時期が2015年8月20日に変更になっており 商品ページの変更が間に合っておりませんでした。 こ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん rhatakeyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hideeakiによる依頼 2015/06/13 11:44:46 閲覧 985回
残り時間: 終了

今回ご注文頂きました商品なのですが、
メーカーの都合で販売時期が2015年8月20日に変更になっており
商品ページの変更が間に合っておりませんでした。
こちらの不手際で大変申し訳ございません。
つきましては、キャンセル・返金処理させて頂きますので
オーダーページから、キャンセルの手続きを行っていただければ幸いです。
この度は、大変申し訳ございませんでした。

Regarding the product you have ordered, the manufacture`s sale date has been changed to Aug 20th, 2015 and the product page was not updated accordingly.
I am very sorry to inform you of our mistake.
We`d like to proceed with cancellation and refund of your order.
Please proceed to cancellation procedure from the order page.
Again, I apologize for any inconveniences we have caused.

クライアント

備考

極力丁寧な文章でおねがいします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。