Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに伝えた日本のアドレスがPayPalのアドレスのはずなのですが。 どのように解決したら良いか教えてください。 PayPal以外の支払いは考えてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は massimori さん guomaoyanguan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

eirinkanによる依頼 2011/07/25 19:03:39 閲覧 965回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたに伝えた日本のアドレスがPayPalのアドレスのはずなのですが。
どのように解決したら良いか教えてください。
PayPal以外の支払いは考えていません。

massimori
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/25 19:39:00に投稿されました
The Japanese address I told you is the one should be available for my paypal.
Please tell me what can I do.
I have no other way, but only paypal for my payment.
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/25 19:13:40に投稿されました
I suppose the address I sent you is the address for PayPal.
Please advise me how can I solve it.
I have no other way to pay if not PayPal.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/25 20:42:34に投稿されました
The Japan address which I have given you of paypal is correct.
Please let me know how can we solve this problem.
I am not thinking other than paypal for payment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。