Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 元々ベストオファーオプション付きではないオークションスタイルで出品してしまっているので、この出品期間が終わるまではこのままオークションを継続します。もし期...
翻訳依頼文
元々ベストオファーオプション付きではないオークションスタイルで出品してしまっているので、この出品期間が終わるまではこのままオークションを継続します。もし期間内に落札されなければ、あなたに100ドルで販売します。
これは玩具の問屋に長年眠っていたアイテムです。ビニール袋にはいったままのアイテムは大変貴重です。
この青色は現代では再現出来ない、この時代特有の青色です。
これは玩具の問屋に長年眠っていたアイテムです。ビニール袋にはいったままのアイテムは大変貴重です。
この青色は現代では再現出来ない、この時代特有の青色です。
transcontinents
さんによる翻訳
It was originally listed as an auction style without best offer option, so I will continue this auction until listing period is over. If nobody buys it within the period, I will sell this to you at $100.
This item had been kept for years at a toy wholesaler. The item in the plastic bag is very rare.
This blue color cannot be reproduced now, it's a special blue color in this period.
This item had been kept for years at a toy wholesaler. The item in the plastic bag is very rare.
This blue color cannot be reproduced now, it's a special blue color in this period.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...