Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 既存の取引先が、どの商材を取り扱っているかという事と商材の輸入に関しての業務フローを理解しました。また、今週開催していた展示会で既存の取引先が展示している...
翻訳依頼文
既存の取引先が、どの商材を取り扱っているかという事と商材の輸入に関しての業務フローを理解しました。また、今週開催していた展示会で既存の取引先が展示している商材を拝見することで、今後どのようなブランドを提案するべきかという目標を持つ事ができました。来週は、下記の店舗先への新規アプローチに取り組みたいと思います。最後に、ご報告が遅くなりましたが、明日は私用で午後からの休日を頂きたいです。来週をお待ちしております。
basweet
さんによる翻訳
I understand the work flow of which merchandise is being handled by existing customers, and which is being imported. In addition, having seen existing customers' merchandise being exhibited at the exhibition this week, I can now pick out which brands would be best to suggest in the future. Next week, I would like to exert our efforts into a fresh approach with the below stores. Finally, I am a little late in making this request, but tomorrow afternoon I would like to take some personal time. I am looking forward to next week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...