Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ■こんにちは、〇〇の在庫があるか教えて下さい。 アーティクルナンバー言っていいですか? ■こんにちは、日本に発送出来る様になりましたか? 私はいつでも購...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん gelito_111379 さん transcontinents さん gavin_burns_1992 さん verdi313 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/04/28 19:01:00 閲覧 1539回
残り時間: 終了

■こんにちは、〇〇の在庫があるか教えて下さい。
アーティクルナンバー言っていいですか?

■こんにちは、日本に発送出来る様になりましたか?
私はいつでも購入する準備が出来ています。
〇〇以外の商品も取扱いたい。
いい結果が出ると嬉しいです。
また連絡ください。

- Good day. Can you kindly tell me if OO is available in stock?
Is it okay to mention the article number?

- Good day. Is it likely that you can ship to Japan?
I am always ready to make the purchase.
I also want to transact with products aside from OO.
I will be happy if the results turned out okay.
Please contact me again?

クライアント

備考

丁寧な言葉で翻訳お願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。