Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、当店の商品をお買い上げいただきありがとうございました。 そろそろ商品が届いたかと思います。 お送りした商品は、ご満足いただけたでしょうか。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん z_elena_1 さん hermes0726 さん nahoko_o_attey さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yukifujimuraによる依頼 2015/04/16 23:11:44 閲覧 1958回
残り時間: 終了

この度は、当店の商品をお買い上げいただきありがとうございました。
そろそろ商品が届いたかと思います。

お送りした商品は、ご満足いただけたでしょうか。

現在、当店では、評価をしていただいた方にもれなく5ドル相当の
アマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りしております。

是非、今回のお買い上げに対する評価をいいだれば幸いです。

なお、評価の手順は、次の通りです。

1.
2.
3.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 23:19:03に投稿されました
Thank you for your purchase from our shop.
I think you have received the item already.

Are you satisfied with it?

Currently, we are giving amazon gift around 5 dollars (PDF) to those who gave us positive feedbacks.

We hope you will leave a feedback about the purchase.

How to leave a feedback is as following.

1.
2.
3.
z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 23:33:23に投稿されました
Thank you very much for buying from us this time. We believe that the product has already reached you.

Are you satisfied with the product that we have sent you?

At present our shop is offering to those who have evaluated us the Amazon gift coupon (PDF) for 5 USD that we send by email.

Please, take this opportunity and evaluate us this time.

You can proceed with the evaluation according to the following steps.

1.
2.
3.
hermes0726
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 23:34:08に投稿されました
Thanks for purchasing our products! The delivery should be done. We hope that you are pleased with the products delivered.

Now, the company is going to send a 5 dollar Amazon Gift Coupon (PDF) through e-mail in return for those who have finished the review.
We will be thankful to have your review for this purchase.

1.
2.
3.
hermes0726
hermes0726- 9年以上前
すみません、ちょっと訂正する:
Thanks for purchasing our products! The delivery should be done. We hope that you are pleased with the products delivered.

Now, the company is going to send a 5 dollar Amazon Gift Coupon (PDF) through e-mail in return for those who have finished the review.
We will be thankful to have your review for this purchase.

The steps of review are as follows:
1.
2.
3.
nahoko_o_attey
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 23:30:09に投稿されました
Thank you for your enquiry about products at our shop.
We hope they have arrived.

We hope you satisfied with our products.

Now, we will send Amazon JP Gift Certificates (PDF) ,$.5 equivalent by Email to clients who evaluate your shopping.

We would appreciate your evaluation for your shopping.

The evaluation of processing is as shown below.

1.
2.
3.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。