Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先ほどカード決済しましたが、カード会社の不正使用プログラムと自動認識され、 カートに入れた商品を決済することができませんでした。 そちらでカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん uckey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

berryveryによる依頼 2015/02/22 16:25:25 閲覧 1199回
残り時間: 終了

こんにちは。
先ほどカード決済しましたが、カード会社の不正使用プログラムと自動認識され、
カートに入れた商品を決済することができませんでした。
そちらでカートの在庫の確認ができたら、同じ商品内容、同じ金額で商品を買いたいです。
お早目に対応いただけると幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/02/22 16:28:34に投稿されました
Hello.
I tried to make the credit card payment earlier but the credit card automatically recognized it as unauthorized program and I couldn't finish payment for the item I had in the cart.
If you can check the item in the cart I would like to purchase the same item at the same price.
I would appreciate it if you could handle it as soon as possible.
Thank you in advance for your help.
berryveryさんはこの翻訳を気に入りました
uckey
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/22 16:46:55に投稿されました
Hello.
I paid by my credit card some time ago but I could not buy the product I put in a shopping cart because it was recognized automatically as a credit card company's misuse.
If you can see the stock in my shopping cart, I want to purchase it as a same product content and at same price.
I am happy if you correspond as soon as possible.
Thank you for your help.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。