Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。 以下がその内容です。 UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。 送り人...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 translatorie さん tomatjp さん tomoc98 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

mirakomaによる依頼 2015/02/17 14:43:25 閲覧 2703回
残り時間: 終了

昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。
以下がその内容です。

UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。
送り人からUPSに電話連絡するように指示されました。
vendorにUPSへ連絡するように依頼して下さい。

先ほど、Order#60と同じラグをを再注文しました。(いつも御社にこのように指示されるので。)
ベンダーに事情を説明して必ず2月19日までに届けるように依頼して下さい。

届かなかった2枚分のラグはキャンセルです。
返金処理をお願いします。


I chatted with Valencia about this order on the Internet yesterday.
Here is what we talked about.

According to UPS, 2 packages are missing.
I was told the sender needs to reach UPS by telephone.
Please tell the vendor to contact UPS.

I've just ordered the same rug as the Order#60. (Because I was always told that.)
Please explain the reason to the vendor and ask them to deliver it by 19 February.

Please cancel 2 rugs which were not delivered and arrange a refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。