Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの返信は私のメールに比べ大変遅いです。 あなたの行っている脅威的行為は感心できませんし、私の中立的評価は一連の制限に基づいて行っています。 私は...

この英語から日本語への翻訳依頼は ailing-mana さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/02/03 15:29:59 閲覧 983回
残り時間: 終了

You react very late compared to my writings
I do not appreciate threats you do and my neutral rating is based on a set of parameter
it is not very correct behavior as
I would order more to your shop

hello, does it comes with the ND filter because i dont see it in the pictures.what is the postage to malaysia

ailing-mana
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 15:34:56に投稿されました
あなたの返信は私のメールに比べ大変遅いです。
あなたの行っている脅威的行為は感心できませんし、私の中立的評価は一連の制限に基づいて行っています。
私はあなたのショップからもっと購入しようと思っていたのに、これは正しい行為とはいえません。

こんにちは、これはNDフィルター付ですか?写真が見ることができません。
マレーシアまでの送料はいくらになりますか?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 15:34:33に投稿されました
わたしの返信に比べてあなたのは遅いです。
あなたの脅しは感謝できるものではないですし、評価はパラメーターを基準にしています。
あなたのショップでこれからも買うにはそれは適切な対応ではないです。

こんにちは。写真には見えないですが、NDフィルターもついてくるのですか?
マレーシアへの送料はいくらですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。