Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事をありがとう。 やはり、この請求はどこかおかしいのですね。 A社への問合せ結果をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

itawasabiによる依頼 2015/01/29 12:15:20 閲覧 1241回
残り時間: 終了

返事をありがとう。
やはり、この請求はどこかおかしいのですね。
A社への問合せ結果をお待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/01/29 12:17:07に投稿されました
Thank you for your reply.
There is something wrong with this invoice, after all.
I wait to hear how inquiry to Company A turns out.
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/29 12:17:39に投稿されました
Thank you for your reply.
I understand there is something wrong with this invoice.
I am waiting for the result of inquiry for A company about this matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。