Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] フランシーは本当に綺麗な髪をしています。足の親指に1カ所噛み跡、脚に数カ所軽い跡がありますが、体はとても綺麗です。長いまつげをしていて、気品ある紅色の頬が...
翻訳依頼文
Francie has really beauitful hair , she has a chew mark on he r big toe, her legs has some light marks, but her body looks pretty good. She ha slong eyelashes and she is so cute with her high blushed cheeks, I was told she wa s made just for the japanese market as she is very similar to another one on ebay going for $1000, get this one she is much more cheaper and will look great in those Francie outfits Good luck!
eiji
さんによる翻訳
フランシーは本当に綺麗な髪をしています。足の親指に1カ所噛み跡、脚に数カ所軽い跡がありますが、体はとても綺麗です。長いまつげをしていて、気品ある紅色の頬がとてもかわいいです。このフランシーは日本市場向けに作られたそうです。ebayで1000ドルで売られている別の人形とそっくりですが、ぜひこちらをお買い求めください。このフランシーはずっとお買い得ですし、ここにあるフランシーの服がよく似合うと思います。それでは良いお買い物を!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 418文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 940.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
eiji
Starter