Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「Music Factory」 12/12(金)六本木Mercedes-Benz Connectionで、行われたクリスマスパーティーの模様がオンエア!...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん naki_811 さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/14 17:52:47 閲覧 1524回
残り時間: 終了

「Music Factory」

12/12(金)六本木Mercedes-Benz Connectionで、行われたクリスマスパーティーの模様がオンエア!

日時:12/13(土)17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 17:54:23に投稿されました
”Music Factory“

12/12(五)在六本木Mercedes-Benz Connection举行的圣诞派对将现场直播!

时间:12/13(六)17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
naki_811
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 17:56:41に投稿されました
「Music Factory」

将放送12月12日(星期五)於六本木Mercedes-Benz Connection举行的圣诞派对花絮!

时间:12月13日(星期六)17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 17:56:33に投稿されました
「Music Factory」

12月12日(五)于六本木Mercedes-Benz Connection举行的圣诞派对实况即将广播!

日期:12月13日(六)17:00~17:54

http://www.j-wave.co.jp/original/musicfactory/2014/12/post-98.html

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。