Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は去年の4月からほぼ毎日、子供達の写真や、画像を作ってアップしてきました。 そうする事が私の癒しでとても楽しい時間でした。でも今は、彼らの動画や写真を見...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

moonmiaによる依頼 2014/12/13 15:27:08 閲覧 841回
残り時間: 終了

私は去年の4月からほぼ毎日、子供達の写真や、画像を作ってアップしてきました。
そうする事が私の癒しでとても楽しい時間でした。でも今は、彼らの動画や写真を見ると涙が溢れます。にやにやしながら画像を作っていたのに、今は涙が止まりません。
皆さみしい気持ちは同じなのに泣きごとを言ってしまってごめんなさい。
皆はどうやってこのさみしい気持ちを乗り越えているの?わたしはどうしたらいい?

Since April last year, I have uploaded pictures and images of my children almost every day.
It was a healing for me and happy time. But now I tear when I see their movies or pictures.
I created those images with a smile, but now I can't stop crying.
I am sorry for whining even I know everyone has same feeling.
How everyone overcome this loneliness? What should I do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。