Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] BACH TRUMPETについて 1.3rd.pistonを押さえたら戻ってこない。 2.3rd.pistonから空気がもれる 3.吹いたら音程...

翻訳依頼文
BACH TRUMPETについて

1.3rd.pistonを押さえたら戻ってこない。
2.3rd.pistonから空気がもれる
3.吹いたら音程が定まらない。
4.チューニング管が抜けない。

修理屋さんに相談しました。1.はpiston外部に打ちキズの修理跡があります。その修理が上手に行われていないため、piston本体にキズがつきそこから空気が漏れています。修理屋さんは言いました。「完璧に修理することは可能ですが新品を買うのと同じくらい費用がかかります。」
basweet さんによる翻訳
About the Bach trumpet

1. If you press the third valve, it sticks.
2. Air leaks from the third valve.
3. When you blow into it, the musical intervals are irregular.
4. The tuning slide cannot be removed.

I consulted with a repair workshop. The 3rd valve has the remains of a repaired dent. Because the repairs were not done properly, the valve was damaged, and this is the cause of the leaking air. This is what the repairman said. "It is possible that this could be completely repaired, but it would cost about as much as buying a new trumpet."

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...