Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私達はあなた達に喜んでもらえて嬉しいです。 焼肉店は古いけど、とても美味しいお店です。 日本人でも知ってる人は少ないです。 遠い国から来た友人をもてなすこ...

翻訳依頼文
私達はあなた達に喜んでもらえて嬉しいです。
焼肉店は古いけど、とても美味しいお店です。
日本人でも知ってる人は少ないです。
遠い国から来た友人をもてなすこと、それは海外販売をする私の使命です。
日本は素晴らしい、また来たいって思ってくれたら私は嬉しいです。
大切な友人と美味しい食べ物を食べるって最高ですね!

ベルリンには必ず行きます。
その時は美味しい食べ物を食べましょう。

彼はとても楽しんでました。
あなた達にまた会いたいと言っていました。







[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Wir freuen uns darüber, dass Sie zufrieden waren.
Das Yakiniku Restaurant ist zwar alt, aber ist ein sehr gutes Restaurant.
Nur wenige Japaner wissen Bescheid über das Restautant.
Freunden aus fernen Länder einen guten Empfang zu bereiten ist meine wichtige Aufgabe. Denn ich betreibe Geschäft im Ausland.
Wenn Japan Ihnen gefällt und Sie wieder kommen möchte, wäre ich froh.
Das ist toll, mit guten Freunden leckere Speise zusammen zu essen.

Ich werde unbedingt nach Berlin reisen. Dort essen wir zusammen etwas Leckeres !

Er hat sehr frohe Zeit verbracht und hat gesagt , dass er Sie wieder sehen will.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約3時間