原文 / 日本語
コピー
私はebayからあなたに連絡をしようとしましたが、連絡ができませんでした。
だから、私はpaypalからあなたに連絡をしました。
連絡の目的は追跡番号の要求です。
こちらから連絡しなくても大丈夫だとは思いましたが、念のために連絡しました(追跡番号のない発送方法で発送されると困るので)。
商品は必要なので送って下さい。
分かりにくい連絡で申し訳ありませんでした。
評価
55
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 15:06:48に投稿されました
I tried to contact to you through eBay, but I couldn't.
So I contacted to you through PayPal.
The purpose of the contact is the request of the tracking number.
I think it is OK not to contact from me, but I contacted to you for the confirmation (it will be the problem if you ship it without the tracking number).
I need the product, so please send it.
I'm sorry for my confusing information.
So I contacted to you through PayPal.
The purpose of the contact is the request of the tracking number.
I think it is OK not to contact from me, but I contacted to you for the confirmation (it will be the problem if you ship it without the tracking number).
I need the product, so please send it.
I'm sorry for my confusing information.
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 15:31:38に投稿されました
I wanted to contact you via ebay, but I couldn't, so I did it via paypal.
I've contacted you to request the tracking number.
I thought it was fine even if I didn't ask you, but I did just to make sure (because it'd be a problem if the shipping was without tracking).
I really need the items, so please do ship them.
I'm sorry if what I said is hard to understand.
I've contacted you to request the tracking number.
I thought it was fine even if I didn't ask you, but I did just to make sure (because it'd be a problem if the shipping was without tracking).
I really need the items, so please do ship them.
I'm sorry if what I said is hard to understand.
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 18:09:03に投稿されました
I tried to contact with you by e-bay, but I couldn't do it.
So I used the paypal.
The reason why I want to contact with you is that I need to know a number of the package.I am sure that you will let the number me know, but just in case I ask that.
Please send the goods because I need it.
I think it is hard to understand these message. Sorry about that.
So I used the paypal.
The reason why I want to contact with you is that I need to know a number of the package.I am sure that you will let the number me know, but just in case I ask that.
Please send the goods because I need it.
I think it is hard to understand these message. Sorry about that.