Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先日、宮崎駿監督がアカデミー監督名誉賞を受賞したことに伴い、今日はその記念番組としてTVで千と千尋の神隠しが放映されました。 千と千尋の神隠しは、日本の八...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ghrnd1219 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

dentakuによる依頼 2014/11/21 21:41:50 閲覧 940回
残り時間: 終了

先日、宮崎駿監督がアカデミー監督名誉賞を受賞したことに伴い、今日はその記念番組としてTVで千と千尋の神隠しが放映されました。
千と千尋の神隠しは、日本の八百万の神、あるいはアニミズムの精神をよく表現している映画だと思います。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 23:15:52に投稿されました
The other day, Director Hayao Miyazaki won the Academy Honorary Award and so tonight, they aired "Spirited Away" on TV to commemorate his award.
I think that "Spirited Away" expresses the myriad of gods of Japan or in other words, the spirit of animism very well.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
私も先ほど鑑賞しましたー。やっぱり良い映画ですね〜。タイムリーな翻訳案件だったので、この翻訳はとてもやりがいがあって楽しかったです。ありがとうございました。
ghrnd1219
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 23:04:29に投稿されました
With the director Hayzo Miyazaki winning the Academy honorary award for director the other day, the movie Spirited Away was broadcasted on tv today as a tribute program. Spirited Away is a movie that depicts 8 million Japanese gods and possibly the spirit of animalism very well.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。