Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京ビッグサイトは10月30日から11月4日まで、「JIMTOF2014」の会期中にプロジェクションマッピングを会議棟で行なう。開催実施時間は連日17時、...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん yumaru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

toushisによる依頼 2014/10/29 11:11:45 閲覧 1619回
残り時間: 終了

東京ビッグサイトは10月30日から11月4日まで、「JIMTOF2014」の会期中にプロジェクションマッピングを会議棟で行なう。開催実施時間は連日17時、17時30分、18時、18時15分の4回。

約10分間のオリジナルコンテンツでは、会議棟に巨大な時計台が出現。時を告げる鐘の音とともに音楽が流れ出し、世界中のダンスショーがはじまる。夜空一面に最新鋭の映像スペクタルショーが展開することから、近隣ホテルやゆりかもめからも観ることができるため、有明地域の新スポットになりそうだ。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 11:21:11に投稿されました
The Tokyo Big Site will hold a project mapping during the session of the "JIMTOF2014" from October 30th to November 4th in the building of conference.
The time to hold it is at 17:00, 17:30, 18:00 and 18:15 every day.

In the original contents that lasts about 10 minutes, a large clock appears in the building of conference. The music starts along with the sound of the bell that announces the time while the dance show all over the world starts.
As the newest film spectacle show appears in the sky in the evening, people can watch it from the neighboring hotels and Yurikamome, and it will be a new spot in Ariake area.
★★★☆☆ 3.0/1
yumaru
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 12:12:35に投稿されました
The projection mapping will be performed during "JIMTOF2014", from Oct. 30 to Nov. 4, on the conference building at Tokyo Big Site. The show will be performed 4 times each day; at 17:00, 17:30, 18:00, 18:15.

A big clock tower will appear on the conference building during about 10-minute original content.
The music will start with a bell to tell the time and dance shows around the world will begin. As the latest spectacular projection show will be performed all over the night sky and can be seen from nearby hotels or YURIKAMOME, it will be a new spot of Ariake area.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。