Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の仕事は主にスマートフォン向けのWebサイトの運用、ゲーム開発です。 使用している言語は〜、〜などです。iPhoneやAndroidアプリの開発もしてま...
翻訳依頼文
私の仕事は主にスマートフォン向けのWebサイトの運用、ゲーム開発です。
使用している言語は〜、〜などです。iPhoneやAndroidアプリの開発もしてますよ。
あなたの書いた日本語を確認しました。とてもいいと思います。どの日本人が見ても認識できますよ。
基本的に問題ありませんが、後ほど細かい誤字訂正を添えて画像を返送しますね。
お願いがあるのですが、私とのメールはスペイン語で書いてもらえないでしょうか?できれば簡単な語彙を使って。手元の辞書やGoogleを使って読んでみます。
使用している言語は〜、〜などです。iPhoneやAndroidアプリの開発もしてますよ。
あなたの書いた日本語を確認しました。とてもいいと思います。どの日本人が見ても認識できますよ。
基本的に問題ありませんが、後ほど細かい誤字訂正を添えて画像を返送しますね。
お願いがあるのですが、私とのメールはスペイン語で書いてもらえないでしょうか?できれば簡単な語彙を使って。手元の辞書やGoogleを使って読んでみます。
mbednorz
さんによる翻訳
My job is mainly operating websites for smartphone use and game development.
Languages I use are X, Y, among others. I do make apps for the iPhone and Android too.
I checked that Japanese text you wrote. I think it's very good. Whichever Japanese person read this, he would understand it. There are no fundamental problems, but later, I'll send you a picture with some detailed corrections.
I have a request. Could you write me an email in Spanish? If possible, please use use vocabulary. I'll try reading it using a dictionary and Google.
Languages I use are X, Y, among others. I do make apps for the iPhone and Android too.
I checked that Japanese text you wrote. I think it's very good. Whichever Japanese person read this, he would understand it. There are no fundamental problems, but later, I'll send you a picture with some detailed corrections.
I have a request. Could you write me an email in Spanish? If possible, please use use vocabulary. I'll try reading it using a dictionary and Google.