Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達の商品の価格は全てイギリスポンドで税込です。 お住まいがEU圏外なのであれば、あなたには、輸入税や関税及びあなたが配送する国で課せられる消費税に...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん tearz さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 355文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nagaharakによる依頼 2014/09/12 14:02:41 閲覧 1281回
残り時間: 終了

All our product prices are in UK GBP, and include VAT.

If your destination is outside the EU, you are liable for all import duties, customs, and local sales taxes levied by the country you are shipping to; therefore payment will be required for customs to release your order. We recommend that you investigate potential charges before placing your order.

私達の商品の価格は全てイギリスポンドで税込です。

お住まいがEU圏外なのであれば、あなたには、輸入税や関税及びあなたが配送する国で課せられる消費税に対する責任があります。よって、注文品を受け取る為には、税関から支払いを要求されるはずです。ご注文される前に、予想される請求額について調べられる事をお勧めします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。