Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 今後のオークションで開始時の価格として設定するのはこの価格です。これが最低価格です。合計で613米ドルになります。少し下げて580米ドル+郵便局で請求され...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jamalun さん umigirl さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

daibohによる依頼 2014/09/10 18:51:09 閲覧 1586回
残り時間: 終了

these are my starting prices in any bidding i will make in the future, meaning my lowest prices,
thats a total of 613usd. I can go a bit lower for 580 USD plus any shipping costs they will give me at the post office( I will send you a copy of the receipt here so you can check it yourself)

今後のオークションで開始時の価格として設定するのはこの価格です。これが最低価格です。合計で613米ドルになります。少し下げて580米ドル+郵便局で請求される輸送費(確認できるようにレシートのコピーを送ります)にすることもできます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。