Hello again my friend
thank you for your kind information about Kyoto and its surroundings. i will certainly visit Kavayuka if i come there:)
If you give me your email I can send you photos directly there and you can look at them straight away.
are you interested on bying many pieces in the same statue so you can sell them there or you just want one piece for you???
p.s. your english is fine , don't worry. english is not my native country as well:)
翻訳 / 日本語
- 2014/09/10 00:12:26に投稿されました
再びこんにちは、私の友達
京都とその周辺についての親切な情報、ありがとう。もし私がそこへ来たらKavayukaをきっと訪れます:)
もしあなたが私にeメールを送れば、私はあなたに直接、写真を送ることができるし、あなたはすぐにそれらを見ることができます。
あなたは同じ像で複数枚買うことに興味をもっているから、それらをそこで買うことができたり、あなたはあなた自身のために一枚ほしいのですか。
追伸:あなたの英語はすばらしいです。心配しないでください。私もあなたと同様に、英語が母語ではありません。
daibohさんはこの翻訳を気に入りました
京都とその周辺についての親切な情報、ありがとう。もし私がそこへ来たらKavayukaをきっと訪れます:)
もしあなたが私にeメールを送れば、私はあなたに直接、写真を送ることができるし、あなたはすぐにそれらを見ることができます。
あなたは同じ像で複数枚買うことに興味をもっているから、それらをそこで買うことができたり、あなたはあなた自身のために一枚ほしいのですか。
追伸:あなたの英語はすばらしいです。心配しないでください。私もあなたと同様に、英語が母語ではありません。
★★☆☆☆ 2.0/1