Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 写りに問題があったとのことで大変申し訳ございませんでした。 14日以降の返品でもご対応可能ですが、大変申し訳ないのですが、14日...
翻訳依頼文
お世話になっております。
写りに問題があったとのことで大変申し訳ございませんでした。
14日以降の返品でもご対応可能ですが、大変申し訳ないのですが、14日以降出来るだけ早めに送っていただければありがたいです。
こちらに商品到着後にpaypalより返金させていただきます。
お手数をおかけしまして誠に申し訳ございません。
写りに問題があったとのことで大変申し訳ございませんでした。
14日以降の返品でもご対応可能ですが、大変申し訳ないのですが、14日以降出来るだけ早めに送っていただければありがたいです。
こちらに商品到着後にpaypalより返金させていただきます。
お手数をおかけしまして誠に申し訳ございません。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you as always.
I am sorry there is a problem with the photos.
It is possible to return the item within 14 days, sorry for the inconvenience, but I would appreciate if you could return it within the 14 days period.
As soon as the goods have arrived here I will issue a refund via PayPal.
Sorry for the trouble to be putting you through.
I am sorry there is a problem with the photos.
It is possible to return the item within 14 days, sorry for the inconvenience, but I would appreciate if you could return it within the 14 days period.
As soon as the goods have arrived here I will issue a refund via PayPal.
Sorry for the trouble to be putting you through.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...