Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については小型包装物SAL便で配送ください。 こちらに何か不手際や商品に不具合などがあった場合は送料も含めて返金させ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん spdr さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

httryhによる依頼 2014/08/27 12:52:03 閲覧 747回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品については小型包装物SAL便で配送ください。
こちらに何か不手際や商品に不具合などがあった場合は送料も含めて返金させていただきます。
まずは商品をお戻しください。


商品がまだこちらに戻されておらずすいませんが返金対応ができません。
こちらに商品が戻ったあとこちらの責任で不具合等がありましたら返金手続きに入らせていただきます。

Thank you for the message.
For the item, please return it by a small package service SAL.
If it is our mistake or there is a defect to the item, we will issue a refund including the shipping fee.
So, please return the item at first.

We cannot issue the refund as the item is not returned to us.
After receiving the return and it is found to be our responsibility on the defect of item, we will process to issue a refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。