Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] #amazon いつもお世話になります。 8/13のクレジットカードの請求に「AMAZONPRIME MEMBERSHIP $99」の請求が発生しています...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん jesse-oka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2014/08/25 21:05:18 閲覧 1676回
残り時間: 終了

#amazon
いつもお世話になります。
8/13のクレジットカードの請求に「AMAZONPRIME MEMBERSHIP $99」の請求が発生しています。無料体験で一度使用した記憶がありますが、その後一度も使用していません。PRIME会員の解約手続きをしましたが、$99の返金をしていただけるのでしょうか?迅速な回答をお待ちしております。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/25 21:18:57に投稿されました
Thank you as always for your support.

On my credit card statement of 13th Aug. I have a bill for [AMAZONPRIME MEMBERSHIP $99]. I registered for the free trial, and have not used it since then. I did do the registration process for PRIME membership, could you please return my $99? I await your prompt reply.
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/25 21:13:05に投稿されました
#Amazon.

I am very grateful to you.
In the claim of my credit card for 13th, August, there is a request: ”AmazonPrime Memberhip $99”
I remember I used it once as a free trial, but I have never used it after that.
I have proceeded cancelation of Prime membership, but can I get a refund of $99?

Waiting for your prompt reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。