Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 商品に不具合が発生したとのことで残念です。検品時には、一切そういった症状はなかったので販売いたしました。ご迷惑をおかけしました。お手数です...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん sujiko さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/11 05:43:37 閲覧 1848回
残り時間: 終了

連絡ありがとう
商品に不具合が発生したとのことで残念です。検品時には、一切そういった症状はなかったので販売いたしました。ご迷惑をおかけしました。お手数ですが、一度商品を返送いただけませんでしょうか? 初期不良なのでこちらに商品が到着次第、ご入金いただいた全額をPayPalよりご返金させて頂きます。お手数おかけしますが、よろしくお願いいたします。

Thank you for your message.
I am sorry to hear that the item has default. I have sold it because I did not find such a default when we checked.
I am afraid I need to ask you to return the item once.
Since it is the initial malfunction, upon reception of the item, I will refund all amount to through Paypal.
I apologize the inconvenience caused.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。