Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ミシンについて 私が書いた○○という分は直線縫いとジグザグ縫い以外は試していないということです。 基本的な動作は確認しています。 このCDプレイヤーの電...
翻訳依頼文
ミシンについて
私が書いた○○という分は直線縫いとジグザグ縫い以外は試していないということです。
基本的な動作は確認しています。
このCDプレイヤーの電圧は100Vです。
変圧器を使わなくても作動するかは分かりません。
変圧器を使ったほうがより安全です。
白色の部分は花のデザインです。
ボディのデザインは日本の古い家屋が彫刻されています。
素材は鉄です
私が書いた○○という分は直線縫いとジグザグ縫い以外は試していないということです。
基本的な動作は確認しています。
このCDプレイヤーの電圧は100Vです。
変圧器を使わなくても作動するかは分かりません。
変圧器を使ったほうがより安全です。
白色の部分は花のデザインです。
ボディのデザインは日本の古い家屋が彫刻されています。
素材は鉄です
kanon84
さんによる翻訳
Regarding the sewing machine
The part where I wrote ○○ means that I have not tried other functions besides straight and zigzag sewing.
I have tried the basic operations.
The voltage for this CD player is 100w.
I do not know if it will work without a transformer.
Using a transformer would be safer.
The white part is a flower design.
The body is engraved with the design of a Japanese old house.
The material is iron.
The part where I wrote ○○ means that I have not tried other functions besides straight and zigzag sewing.
I have tried the basic operations.
The voltage for this CD player is 100w.
I do not know if it will work without a transformer.
Using a transformer would be safer.
The white part is a flower design.
The body is engraved with the design of a Japanese old house.
The material is iron.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
kanon84
Senior