Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【チケット一般発売】 発売日:2014年7月13日(日) 10:00~ 詳細はhttp://www.diskgarage.com/artist/detai...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん missalicia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/22 14:01:03 閲覧 3911回
残り時間: 終了

【チケット一般発売】
発売日:2014年7月13日(日) 10:00~
詳細はhttp://www.diskgarage.com/artist/detail/no010232
※枚数制限:発売初日はお1人様1公演ごとに4枚まで
※1ドリンク代別途¥500必要
※整理番号付き
※3歳以上有料
※ピクチャーチケットのご用意はありません。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 14:15:26に投稿されました
[Ticket general release]
Date: July 13, 2014 (Sun) 10:00~
For more information, http://www.diskgarage.com/artist/detail/no010232
*Number of tickets limitation: up to 4 pieces per each performance on the first day of release
* 500yen for a drink is required.
* With reference number
* 3 years or older need a ticket.
* There is no picture ticket.
missalicia
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 14:18:12に投稿されました
[General Ticket Sales]
Sale date: Sunday, July 13, 2014 from 10am
Details are here: http://www.diskgarage.com/artist/detail/no010232
※Sales restriction: On the first sale date, up to 4 tickets to one performance can be bought per customer
※For one drink, an extra 500 yen is needed
※Comes with a reference number
※Children under 3 are free
※Picture tickets are not provided
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。