Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 価格設定についてミスがありました。 価格については3000$になります。 AMAZON上での表示価格も訂正させていただき...

翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
価格設定についてミスがありました。
価格については3000$になります。
AMAZON上での表示価格も訂正させていただきました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
JF、DR、ERなどの時計の末尾に違いのつくものは性能に違いはありませんが色合いなどに違いが出ると言われています。
PRW-6000Y-1JFについてはすいませんが違いについては調べていないためお答えできません。
acdcasic さんによる翻訳
Thank you for your message.
We are sorry but there was a mistake on the price settings. The correct price is $3,000. We fixed the Amazon listing price as well. Thanks for your understanding.

Thank you for your message.
It is said that there is no difference on performance among those watches that have different suffixes like JF, DR, ER, etc., but those have slightly different colors.
Regarding PRW-6000Y-1JF, we cannot answer the difference because we didn't have a chance to investigate it. Sorry about that.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
10分
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...