Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] flower rhythm zone 「恋バナ」著者Yoshi自身が作詞を担当。倖田來未の力強さと優しさを兼ね備えた歌声とともに、全ての「恋する人達に...

翻訳依頼文
flower

rhythm zone

「恋バナ」著者Yoshi自身が作詞を担当。倖田來未の力強さと優しさを兼ね備えた歌声とともに、全ての「恋する人達に捧げる」物語。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
flower

rhythm zone

「Koibana」 author Yoshi himself was charged in making rhythm. With strong and kind voice of Kumi Koda, this is the story devoted to all of lovers

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
80文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
720円
翻訳時間
約2時間