Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。前回ご入札いただいた商品併せてすべてpaypal経由で決済いただけるのであれば対応します。あなたは受け入れることができますか?...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。前回ご入札いただいた商品併せてすべてpaypal経由で決済いただけるのであれば対応します。あなたは受け入れることができますか?
問題なければこちらから請求書を送付します。送料はLP7枚合計で30ドルになります。
LP4枚 :US $357.96 (前回落札分)
LP3枚:US $270
送料:$30
問題なければこちらから請求書を送付します。送料はLP7枚合計で30ドルになります。
LP4枚 :US $357.96 (前回落札分)
LP3枚:US $270
送料:$30
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for contacting me. If you would like to pay with PayPal including the items you bid on previously I can do that for you.
Is that acceptable?
If there is no problems, I will send you a payment request. The shipping for the 7 LP's is $30.
LP X 4: US: $357.96 (previously bid items)
LP 3:US $270
Shipping: $30
Is that acceptable?
If there is no problems, I will send you a payment request. The shipping for the 7 LP's is $30.
LP X 4: US: $357.96 (previously bid items)
LP 3:US $270
Shipping: $30
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...