Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] EMS発送をご希望の場合は、落札後、支払前にその旨をメッセージでお知らせ下さい。EMSの送料でinvoiceを送ります。 外箱は概ねきれいな状態です。...

翻訳依頼文
EMS発送をご希望の場合は、落札後、支払前にその旨をメッセージでお知らせ下さい。EMSの送料でinvoiceを送ります。


外箱は概ねきれいな状態です。
BOX1~3の外側角に色剥げ、ヨゴレがございます。
DISC収納部にもスレ等ございます。
ディスクは状態良好で動作にも問題ございません。
冊子にイタミがあり、6ページから8ページがとれています。(写真参照)
ユニフォームはヨゴレもなくきれいな状態です。
renay さんによる翻訳
If your bid was accepted, please tell me if you wish EMS shipping or not before you make the payment. If you wish EMS shipping, I will send you invoice with the shipping fee for EMS.

The cover box is fairly clean.
Box 1-3 have some colors faded and have some stains.
The place where you put the disc has a little scratch on it.
The disc itself has not problem and works really well.
The attached booklet is damaged and it does not have pages from 6 to 8 (see the picture).
The uniform is very clean with no stains.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
10分
フリーランサー
renay renay
Starter