Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。住所は次の様になっています。どうか私たちが発送出来る様に、waybillを書いて、私たちに送って下さい。全てで765パウンドで、パレットのサイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nyincali さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 576文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

masakisatoによる依頼 2014/05/22 07:13:22 閲覧 1046回
残り時間: 終了

Hello, the address will be as follows. Please make out the waybill and forward to us so that we can ship. The total 765 lbs, and the pallet size is 48 x 40 x54 “H.

9. How many people will my hammock hold?

As a general rule, a single hammock supports the weight of 1 adult and a double hammock will support 2 adults. Please however use your best judgement based on the weight capacity of each hammock and hammock stand. The weight capacity of each hammock and hammock stand is outlined on this website - refer to the item you are interested in for the pertinent information.

nyincali
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/05/22 07:37:07に投稿されました
こんにちは。住所は次の様になっています。どうか私たちが発送出来る様に、waybillを書いて、私たちに送って下さい。全てで765パウンドで、パレットのサイズは48x40x54’’高さ(インチ)です。

9. 何人までハンモックは支えられますか?

一般的なルールとして、一人用のハンモックは、大人一人の体重を支え、二人用のハンモックは、大人二人を支えられる様になっています。しかし、それぞれのハンモックとハンモックの支えの許容体重を元に自分でどの位が一番か考えて下さい。それぞれのハンモックとハンモックの支えの許容体重は、ウェブ上に説明されています。− 適切な情報を得るために、あなたが興味のある商品を参照して下さい。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/22 07:49:55に投稿されました
こんにちわ。住所は次のとおりになります。
当社から出荷するために海上運送状を作成して、転送してください。
総重量は765ポンド(約346キロ)で、荷物の寸法は約121cm(縦) x 100 cm (横) x 137 cm (高)です。

9. ハンモックには何人乗れますか。

一般的な規格としては、一人用のハンモックは成人一人、二人用ハンモックは成人二人が乗ることができます。しかしながら、ハンモックの許容重量やハンモックスタンドの耐重量からお客様側で最も良い判断を下してください。ハンモックの許容重量とスタンドの耐重量はウェブサイトに概要が示されていますので、お客様が関心を持っている場合は、該当する情報を参考にしてください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。最初の段落の「荷物」をの部分を「パレット」に修正してください。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。