Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。必要でないチューブが届いたとのことですが、リストには「注文時にコメントに指定いただかない場合は、LP用のチューブとホルダーを注文いただくと判断...
翻訳依頼文
Hi, we are sorry to hear that you got a tube you did not want. However, the listing says this, in red: "We will assume you are ordering the tube and holder to clean LPs unless you note otherwise in your order comments."
We needed you to tell us if you did not want the LP tube, which is 90% of what sells.
Your order comments are "Note to seller
The buyer hasn't sent a note."
We can send you a 45 tube at our cost, mailed first class, if you would like.
We needed you to tell us if you did not want the LP tube, which is 90% of what sells.
Your order comments are "Note to seller
The buyer hasn't sent a note."
We can send you a 45 tube at our cost, mailed first class, if you would like.
haru
さんによる翻訳
こんにちは。ご希望されていたものと違った商品が届いたとのことで申し訳ありません。しかし、リストには赤字で「あなたがオーダーコメントに別なことを特筆していないかぎり、そのチューブとLPをクリーニングするホルダーをオーダーしているとします。」と書かれています。
売り物の90%にあたるLPチューブがご入用でない場合には私どもにその旨を伝えていただかなければなりませんでした。
あなたのオーダーコメントは「売主への特記事項。買手からの特記事項はありません。」となっています。
ご希望されるのであれば、私どもの送料負担で速達にて45チューブをお送りできます。
売り物の90%にあたるLPチューブがご入用でない場合には私どもにその旨を伝えていただかなければなりませんでした。
あなたのオーダーコメントは「売主への特記事項。買手からの特記事項はありません。」となっています。
ご希望されるのであれば、私どもの送料負担で速達にて45チューブをお送りできます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 450文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,012.5円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
haru
Starter