Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これらのものは、ちょっとした欠陥があるため25%割引いたします。ほとんどの場合、これらのものは、古くてよく使われたセットとともに非常によく動きます!

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん ashley さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 10分 です。

tondaiによる依頼 2011/05/04 13:17:32 閲覧 1218回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

These pieces are discounted 25% due to slight imperfections. In most cases, these pieces work very well with older or frequently used sets!

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/04 17:01:16に投稿されました
これらのものは、ちょっとした欠陥があるため25%割引いたします。ほとんどの場合、これらのものは、古くてよく使われたセットとともに非常によく動きます!
ashley
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/04 17:27:43に投稿されました
これらのピースはわずかな欠点のため25%無視されます。
ほとんどの場合、これらのピースは、古いか頻繁に使用されたセットというだけで非常によく動きます!
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/04 13:40:46に投稿されました
やや難がありますので、これらの品は25%引きとさせていただきます。大抵の場合、これらの品はもっと古いあるいは使いふるしたセットと組み合わせても良好に作動します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。