Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文したアイテムが届きません。 10日前に以下内容のメールがとどきました。 まだ、私のクレジットカードに返金されていません。 本当に返金処理されていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん momo1974 さん mr_santos_822 さん sujiko さん hideyuki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mirakomaによる依頼 2014/04/04 16:17:19 閲覧 2439回
残り時間: 終了

注文したアイテムが届きません。

10日前に以下内容のメールがとどきました。

まだ、私のクレジットカードに返金されていません。
本当に返金処理されていますか?
早急に返金して下さい。

なぜこの注文商品だけ20%OFFが適用されないのですか?

以下、同条件の注文商品は20%OFFが適用されています。
明らかにシステムのエラーだと思いますが。

早急に$30返金して下さい。

まだこのRugが発送されません。
なぜでしょうか?私はこの件について何度も連絡しています。
大至急発送して下さい。













 

Item I have ordered has not been arrived.
I received the mail whit the following content 10 days ago.
Still, it has not been refunded to my credit card.
Is it on refund process?
Please refund as soon as possible.

Why isn’t only this order item applied by 20% discount?
20% discount has been applied to order items of the same conditions below.
Although I think it is a system error clearly, please give me $ 30 refund as soon as possible.
This Rug has not been shipped yet.
Why? I have also contacted several times about this issue.
Please ship them quickly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。