Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ame その商品のサイズをお知らせいただけますか?それから確認ですが、こちらで販売されている商品はパステルブルーのものですよね?ご回答宜しくお願いい...

この英語から日本語への翻訳依頼は aquamarine57 さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

okotay16による依頼 2014/03/29 10:05:49 閲覧 1116回
残り時間: 終了

ame
can you please tell me the size it comes it, and just to make sure: the one being sold here is the pastel blue one, correct? thank you so much, have a nice day!

aquamarine57
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2014/03/29 10:10:36に投稿されました
ame

その商品のサイズをお知らせいただけますか?それから確認ですが、こちらで販売されている商品はパステルブルーのものですよね?ご回答宜しくお願いいたします。良い1日をお過ごしください。
★★★★★ 5.0/1
mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/29 10:09:59に投稿されました
ame
それがどのサイズで来るのか教えてください。そして一つ確認したいのですが、ここで売られているのはパステルブルーのものですね、合っていますか?ありがとうございます、良い一日を!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。