Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 10000人のコスプレイヤーさんの要望に応えてついに登場 コスプレイヤー専用キャリーケースcoscase予約受付中 主な機能 ・側面のベルトとポケット...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 berlinda さん zxlcn2012 さん ohnogo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 457文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 58分 です。

qtbmemberによる依頼 2014/03/22 12:19:57 閲覧 7455回
残り時間: 終了

10000人のコスプレイヤーさんの要望に応えてついに登場
コスプレイヤー専用キャリーケースcoscase予約受付中


主な機能
・側面のベルトとポケットで長ものや傘の運搬が楽!
・付属の板をセットすればメイク台に変身!
・移動中でも立てたまま開閉できて便利

クラウドファンディングサービス「MotionGallery」や「Indiegogo」にて購入予約受付中

現在、合計で約110人15,000USDの支援を獲得中。期限は3月31日まで、ラストスパート中です。

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/22 13:25:18に投稿されました
顺应10000个角色扮演者的要求,终于问世了
正在受理角色扮演者用手提箱coscase预约


主要功能
·用侧面的皮带和口袋搬运长物和伞轻而易举!
·如果设置附属板,就变成化妆台!
·在移动过程中也可以立着进行开关,很便利

正在众筹服务“MotionGallery”、“Indiegogo”受理购买预约

现在,合计已获得约110人15,000USD的支援。期限截止到3月31日,正在最后冲刺。
qtbmemberさんはこの翻訳を気に入りました
ohnogo
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/22 12:41:48に投稿されました
Newly released according with requests of 10,000 cosplayers
Cosplayer's special carry case "coscase" Book now!

Features
- Easy to hold long parts and umbrellas with the side belt and the pocket!
- Functions as a makeup table, by setting the attached plate
- Convenient to open / close with standing still when walking

Book now on cloud funding service "MotionGalley" or "Indiegogo"

Currently gained in total about 15,000USD support from about 110 people . Now on final sprint, available by March 31.


coscaseとは?

コスプレイヤーのイベント使用に特化したキャリーケースです。長もの運搬、狭い場所での開閉、キャリーケースをテーブル代わりにできるなどレイヤーさんにとっての使いやすさをとことん考えた製品になります。
twitterで1人のコスプレイヤーさんが「こんなキャリーケースがほしい!」とつぶやき、多くのリツイートを呼びました。私達はその要求に共感してcoscaseを開発しました。coscaseはコスプレイヤーの痒いところに手が届く、いろんな機能を持っています。

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/22 14:04:07に投稿されました
什么是coscase?

它是角色扮演者的活动专用的手提箱。能搬运长物、在狭窄的地方开关、将手提箱替代为桌子等,将成为彻底考虑扮演者可用性的产品。
在twitter中1个角色扮演者嘟囔道:“想要这样的手提箱!”,唤来了许多锐推。我们对该要求产生共鸣而开发了coscase。coscase无微不至地顾及角色扮演者,具有各种各样的功能。
qtbmemberさんはこの翻訳を気に入りました
zxlcn2012
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/22 17:17:36に投稿されました
coscase是什么?

为COSPLAYER们在会场使用所量身定制的行李箱。为各位COSPLAYER设计了各种各样方便的功能,可轻松搬运较长的道具,在狭窄场所也能方便打开,还能代替桌子来使用。
twitter上曾有一名COSPLAYER发表了“希望能有这样的行李箱!”的发言,引起了踊跃的回复。我们对此发言也深感共鸣,于是开发了coscase这款产品。coscase是COSPLAYER的最佳搭档。


クライアント

備考

プレスリリース用文章です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。