Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UD検定、東京で実施~オリンピック・パラリンピックのボランティアにも 一般財団法人国際ユニヴァーサルデザイン協議会(IAUD)は、「第5回UD検定・初級...

翻訳依頼文
UD検定、東京で実施~オリンピック・パラリンピックのボランティアにも

一般財団法人国際ユニヴァーサルデザイン協議会(IAUD)は、「第5回UD検定・初級 講習会&検定試験」を3月17日に開催する。

「UD検定」は、ユニヴァーサルデザイン(UD)普及を目的に、2012年に日本で初めてスタートしたもの。商品やサービスを正しく選択できる知識やボランティアとして貢献できる能力など、UDの基礎知識を学習する講習会(120分)と検定試験(60分)をセットで行なっている。
cold7210 さんによる翻訳
UD examination, held in Tokyo~Also for Volunteer for Olympic and Paralympic

General Incorporated Foundation International Association for Universal Design (IAUD) will hold “5th UD examination, beginner class seminar and examination” on March 17.

“ED exam” started in Japan in 2012 for the first time, aiming at diffusing Universal Design (UD). It features seminar to learn basic literacy of UD (120 min) and examination (60 min) to measure the knowledge to choose the products and services properly, and the competence to contribute as a volunteer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter